Je passe par le plus de formes d'angoisse existantes
I try to live without regrets J'essaye de vivre sans regret
But I'm about to break a sweat Mais je suis quasiment en sueur
I'm freakin' out Je perds le contrôle
It's like a poison in my brain C'est comme du venin dans mon cerveau
It's like a fog that blurs the scene C'est comme de la brume brouillant la scène
It's like a vine you can't untangle C'est comme une vigne que tu ne peux pas démêler
I'm freakin' out Je perds le contrôle
Every time I turn around Chaque fois que je tourne en rond
Something don't feel right Quelque chose semble mal aller
Just might be paranoid (Je) pourrais être paranoïaque
I'm avoiding the lines cause they just might split J'évite les lignes car elle pourrait se fendre
Can someone stop the noise ? Quelqu'un peut-il arrêter le bruit ?
I don't know what it is but I just don't fit Je ne sais pas ce que c'est mais ça ne me va pas
I'm paranoid Je suis paranoïaque
I take the necessary steps Je fais les pas nécessaires
To get some air into my chest Pour avoir de l'air dans ma poitrine
Can't hear the thoughts inside my head Je ne peux pas m'entendre penser
I'm still freakin' out Je continue à perdre le contrôle
That's why my ex is still my ex C'est pourquoi mon ex reste mon ex
I never trust a word she says Je ne crois pas un mot de ce qu'elle dit
I'm runnin' all the background checks J'exécute toutes les vérifications d'antécédents
She's freakin' out Elle perd le contrôle
Everytime I turn around Chaque fois que je tourne en rond
Somethin's just not right Quelque chose ne va pas
Just might be paranoid (Je) pourrais être paranoïaque
I'm avoiding the lines cause they just might split J'évite les lignes car elle pourrait se fendre
Can someone stop the noise ? Quelqu'un peut-il arrêter le bruit ?
I don't know what it is but I just don't fit Je ne sais pas ce que c'est mais ça ne me va pas
Consider me destroyed Considère-moi comme détruit
I don't know how to act 'cause I lost my head Je ne sais pas comment agir car j'ai perdu la tête
I must be paranoid Je dois être paranoïaque
I never thought it would come to this. Je n'ai jamais pensé que ça irait jusque là
I'm paranoid Je suis paranoïaque
Stuck in a room of staring faces Coincé dans une pièce de visages curieux
Caught in a nightmare, can't wake up Capturé dans un cauchemar, ne pas pouvoir se réveiller
If you hear my cry Si tu entends mon appel
Runnin' through the streets Courant à travers les rues
I'm about to freak Je suis sur le point d'exploser
Come and rescue me Viens et sauve-moi
Just might be paranoid (Je) pourrais être paranoïaque
I'm avoiding the lines cause they just might split J'évite les lignes car elle pourrait se fendre
Can someone stop the noise ? Quelqu'un peut-il arrêter le bruit ?
I don't know what it is but I just don't fit Je ne sais pas ce que c'est mais ça ne me va pas
Consider me destroyed Considère-moi comme détruit
I don't know how to act 'cause I lost my head Je ne sais pas comment agir car j'ai perdu la tête
I must be paranoid Je dois être paranoïaque
I never thought it would come to this. Je n'ai jamais pensé que ça irait jusque là
I'm paranoid Je suis paranoïaque